Vocabulaire coréen : 80 mots essentiels pour débutants
Écriture : Hangul (alphabet coréen)
Le coréen connaît un engouement mondial grâce à la K-pop, aux dramas et à la cuisine coréenne. L'alphabet coréen (Hangul) est l'un des plus logiques au monde , on peut l'apprendre en quelques heures. Ce vocabulaire de base vous donne les expressions les plus utiles pour communiquer en Corée du Sud, comprendre les paroles de vos artistes préférés et apprécier la culture coréenne dans sa profondeur.
Salutations & politesse
| 한국어 | Romanisation | Français | English | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| 안녕하세요 | Annyeonghaseyo | Bonjour (formel) | Hello (formal) | 안녕하세요! 처음 뵙겠습니다. → Bonjour ! C'est la première fois que je vous rencontre.Prononciation : Prononcez "an-NYEONG-ha-sse-yo". Le double "ss" est une consonne tendue, légèrement plus appuyée qu'un "s" simple.Culture : La société coréenne est très hiérarchique. Cette forme polie est obligatoire avec toute personne plus âgée ou dans un contexte professionnel. Mal choisir entre formel et informel peut blesser ou offenser. Commencez toujours par la forme polie jusqu'à ce qu'on vous invite à l'informalité. |
| 안녕 | Annyeong | Salut (informel) | Hi (informal) | 안녕! 잘 지냈어? → Salut ! Tu vas bien ?Culture : A réserver aux amis du même âge ou plus jeunes. En utiliser la forme informelle avec quelqu'un de plus âgé sans y être invité est une vraie impolitesse en Corée. |
| 감사합니다 | Gamsahamnida | Merci (formel) | Thank you (formal) | 도와주셔서 감사합니다. → Merci de m'avoir aidé. |
| 고마워 | Gomawo | Merci (informel) | Thanks (informal) | 고마워, 친구야! → Merci, mon ami ! |
| 죄송합니다 | Joesonghamnida | Je suis désolé(e) (formel) | I'm sorry (formal) | 늦어서 죄송합니다. → Je suis désolé(e) d'être en retard. |
| 실례합니다 | Sillyehamnida | Excusez-moi | Excuse me | 실례합니다, 화장실이 어디에 있나요? → Excusez-moi, où sont les toilettes ? |
| 반갑습니다 | Bangapseumnida | Enchanté(e) | Nice to meet you | 반갑습니다, 저는 피에르입니다. → Enchanté, je suis Pierre. |
| 안녕히 가세요 | Annyeonghi gaseyo | Au revoir (dit à celui qui part) | Goodbye (to one who is leaving) | 안녕히 가세요! 또 오세요. → Au revoir ! Revenez. |
| 괜찮아요 | Gwaenchanayo | Ça va / C'est bon | It's okay / Fine | ,괜찮으세요? ,네, 괜찮아요. → ,Vous allez bien ? ,Oui, ça va. |
| 네 / 아니요 | Ne / Aniyo | Oui / Non | Yes / No | 네, 알겠습니다. → Oui, j'ai compris. |
Voyage & shopping
| 한국어 | Romanisation | Français | English | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| 어디에 있나요? | Eodie innayo? | Où est-ce que...? | Where is...? | 명동이 어디에 있나요? → Où est Myeongdong ? |
| 얼마예요? | Eolmayeyo? | Combien ça coûte ? | How much is it? | 이거 얼마예요? → Combien ça coûte ? |
| 지하철 | Jihacheol | Le métro | The subway | 지하철로 가요. → On y va en métro. |
| 공항 | Gonghang | L'aéroport | The airport | 인천 공항에 가려면요. → Pour aller à l'aéroport d'Incheon. |
| 깎아 주세요 | Kkakka juseyo | Pouvez-vous baisser le prix ? | Can you lower the price? | 조금 깎아 주세요. → Baissez un peu le prix, s'il vous plaît.Culture : Dans les marchés traditionnels coréens (dongdaemun, namdaemun), la négociation est attendue et acceptée. Dans les grands magasins ou les convenience stores, le prix est fixe. Ajouter "jom" (un peu) devant adoucit la demande. |
| 영수증 | Yeongsujeung | Le reçu | The receipt | 영수증 주세요. → Le reçu, s'il vous plaît. |
| 화장실 | Hwajangsil | Les toilettes | Restroom | 화장실이 어디예요? → Où sont les toilettes ? |
Nourriture & K-food
| 한국어 | Romanisation | Français | English | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| 맛있어요 | Masisseoyo | C'est délicieux | It's delicious | 이 김치찌개 정말 맛있어요! → Ce kimchi jjigae est vraiment délicieux ! |
| 배고파요 | Baegopayo | J'ai faim | I'm hungry | 배고파요, 뭐 먹을까요? → J'ai faim, qu'est-ce qu'on mange ? |
| 주문할게요 | Jumunhalgeyo | Je voudrais commander | I'd like to order | 주문할게요, 비빔밥 하나요. → Je voudrais commander, un bibimbap. |
| 계산해 주세요 | Gyesan haejuseyo | L'addition s'il vous plaît | The bill please | 다 먹었으니 계산해 주세요. → On a fini, l'addition s'il vous plaît. |
| 맵지 않게 | Maepji ange | Pas trop épicé | Not spicy | 맵지 않게 해주세요. → Pas trop épicé s'il vous plaît. |
Culture & K-pop
| 한국어 | Romanisation | Français | English | Exemple |
|---|---|---|---|---|
| 화이팅! | Hwaiting! | Courage ! / Allez ! | Fighting! / You can do it! | 시험 화이팅! → Courage pour l'examen !Culture : Emprunt phonétique de l'anglais "fighting" réinterprété en coréen. Cri de soutien omniprésent : avant un examen, un match, une présentation. Les idols K-pop terminent souvent leurs performances par "hwaiting !". Emblème de l'esprit de groupe coréen. |
| 대박 | Daebak | Incroyable ! / Super ! | Amazing / Jackpot | 이 노래 진짜 대박이야! → Cette chanson est vraiment incroyable !Culture : Slang coréen très répandu, notamment dans la culture K-pop et les dramas. Signifie littéralement "jackpot" mais s'emploie pour tout ce qui est impressionnant, inattendu ou formidable. Registre informel et juvénile. Les générations plus âgées préfèrent "훌륭해요" (excellent). |
| 귀엽다 | Gwiyeopda | Mignon(ne) | Cute | 이 아이돌 너무 귀여워요. → Cet idole est tellement mignon(ne). |
| 오빠 / 언니 | Oppa / Eonni | Grand frère / Grande sœur (termes affectueux) | Older brother / Older sister | 오빠, 같이 가자! → Grand frère, allons-y ensemble !Culture : En coréen, on s'adresse rarement aux autres par leur prénom. "Oppa" (grand frère, pour une fille) et "eonni" (grande soeur, pour une fille) s'utilisent entre amis proches ou dans des relations affectueuses. Une fille appelle un homme légèrement plus âgé "oppa". Un garçon dira "hyung" (grand frère) ou "noona" (grande soeur). |
| 진짜 | Jinjja | Vraiment / C'est vrai ? | Really / True | 진짜? 믿을 수 없어! → Vraiment ? Je n'arrive pas à y croire ! |
Apprenez le Coréen avec un professeur natif
Le vocabulaire, c'est la base. Mais pour parler couramment, rien ne remplace des cours live avec un professeur natif. Targumi propose des cours de Coréen en petits groupes (2 à 5 élèves), 2 sessions par semaine, avec des enseignants passionnés.
30 jours satisfait ou remboursé
Immersion culturelle en Coréen
Films, series, musique et podcasts pour pratiquer le Coréen au quotidien.