Vocabulaire malgache : 120 mots essentiels en malagasy
Le malgache (Malagasy) est la langue nationale de Madagascar, parlée par 25 millions de personnes. Langue austronésienne unique en Afrique, elle est apparentée au malais et à l'indonésien. Ce vocabulaire enrichi vous donnera les clés pour voyager à Madagascar, communiquer avec les locaux et découvrir une culture fascinante mêlant influences austronésiennes, africaines, arabes et françaises.
Salutations & politesse
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Manao ahoana | Bonjour (formel) | Manao ahoana tompoko! → Bonjour monsieur/madame !Culture : Salutation formelle utilisée avec les aînés et les inconnus. "Tompoko" (monsieur/madame) est un titre de respect omniprésent dans la société malgache. |
| Salama | Bonjour / Salut (informel) | Salama! Inona vaovao? → Salut ! Quoi de neuf ?Culture : Emprunté à l'arabe "salam", cette salutation informelle reflète l'influence arabe historique sur la côte malgache. |
| Veloma | Au revoir | Veloma tompoko, misaotra betsaka. → Au revoir monsieur/madame, merci beaucoup. |
| Misaotra | Merci | Misaotra betsaka! → Merci beaucoup ! |
| Azafady | S'il vous plaît / Excusez-moi | Azafady, aiza ny lalana? → Excusez-moi, où est la route ?Culture : "Azafady" est l'un des mots les plus importants en malgache. Il exprime politesse, excuse et demande. Les Malgaches l'utilisent constamment. |
| Tsy misy fisaorana | De rien | Tsy misy fisaorana, aza manahy. → De rien, ne t'inquiète pas. |
| Eny | Oui | Eny, mazoto aho. → Oui, je veux bien. |
| Tsia | Non | Tsia, misaotra. → Non, merci. |
| Tompoko | Monsieur / Madame | Azafady, tompoko. → S'il vous plaît, monsieur. |
| Ahoana ny fahasalamanao? | Comment vas-tu ? | Salama! Ahoana ny fahasalamanao? → Salut ! Comment vas-tu ? |
| Tsara, misaotra | Bien, merci | Tsara, misaotra. Ary ianao? → Bien, merci. Et toi ? |
Voyage & orientation
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Aiza? | Où ? | Aiza ny hotely? → Où est l'hôtel ? |
| Taxi-brousse | Mini-bus (transport collectif) | Aiza ny taxi-brousse mankany Antsirabe? → Où est le taxi-brousse pour Antsirabe ?Culture : Le taxi-brousse est LE mode de transport à Madagascar. Ces minibus colorés relient toutes les villes. Ils ne partent que quand ils sont pleins, la patience est de mise ! |
| Lalana | Route / chemin | Ratsy ny lalana. → La route est mauvaise. |
| Tsena | Marché | Andeha any amin'ny tsena isika. → Allons au marché. |
| Ohatrinona? | Combien ? | Ohatrinona ity? → Combien coûte ceci ?Culture : Le marchandage est courant à Madagascar, surtout sur les marchés. Demander le prix est toujours la première étape. |
| Lafo be | Trop cher | Lafo be izany! → C'est trop cher ! |
| Rano | Eau | Mila rano aho. → J'ai besoin d'eau. |
| Hatramin'aiza? | Jusqu'où ? | Hatramin'aiza ny tanàna? → La ville est à quelle distance ? |
| Haingana | Vite / Rapidement | Andeha haingana! → Allons vite ! |
| Kianja | Place / Parc | Aiza ny kianja lehibe? → Où est la grande place ? |
Nourriture & gastronomie
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Vary | Riz | Vary amin'anana ny sakafo anio. → Le repas aujourd'hui est du riz aux brèdes.Culture : Le riz (vary) est sacré à Madagascar. On en mange 3 fois par jour. Il existe des dizaines de mots pour décrire le riz : vary maina (sec), vary sosoa (bouilli en soupe), vary amin'anana (aux brèdes). |
| Laoka | Accompagnement du riz | Inona ny laoka? → Quel est l'accompagnement ?Culture : Le laoka est le plat qui accompagne le riz, viande, poisson, légumes. Un repas malgache est toujours "vary sy laoka" (riz et accompagnement). |
| Hena | Viande | Hena omby ny laoka. → L'accompagnement est de la viande de zébu. |
| Trondro | Poisson | Trondro grillé, azafady. → Du poisson grillé, s'il vous plaît. |
| Mofo | Pain / Beignet | Mofo gasy ho an'ny sakafo maraina. → Des beignets malgaches pour le petit déjeuner.Culture : Le "mofo gasy" (pain malgache) est un beignet de riz sucré cuit dans un moule spécial. C'est le petit-déjeuner traditionnel, vendu partout dans les rues dès l'aube. |
| Ranon'apango | Eau de riz (boisson) | Omeo ranon'apango aho. → Donnez-moi de l'eau de riz.Culture : Le ranon'apango est l'eau dans laquelle on a fait bouillir le fond de riz brûlé. C'est la boisson traditionnelle servie à chaque repas malgache, gratuite et omniprésente. |
| Akondro | Banane | Akondro mena io! → C'est une banane rouge !Culture : Madagascar possède plus de 50 variétés de bananes. "Akondro mena" (banane rouge) est une spécialité locale très sucrée. |
| Voatango | Tomate | Mila voatango sy vitsy isika. → Nous avons besoin de tomates et d'oignons. |
| Ronono | Lait | Ronono omby izany. → C'est du lait de zébu. |
| Sakafo maraina | Petit-déjeuner | Inona ny sakafo maraina? → Qu'est-ce qu'il y a pour le petit-déjeuner ? |
| Masaka | Cuit / Mûr | Masaka tsara ny vary. → Le riz est bien cuit. |
| Mamy | Sucré / Doux | Mamy be ity voankazo ity! → Ce fruit est très sucré ! |
| Mafana | Chaud | Rano mafana azafady. → De l'eau chaude, s'il vous plaît. |
| Mangatsiaka | Froid / Frais | Rano mangatsiaka azafady. → De l'eau froide, s'il vous plaît. |
Famille
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Fianakaviana | Famille | Lehibe ny fianakaviana. → La famille est grande. |
| Reny | Mère | Tsara fanahy ny reniko. → Ma mère est gentille. |
| Ray | Père | Miasa ny raiko. → Mon père travaille. |
| Zana-dray | Fils / Fille / Enfant | Firy ny zanakao? → Tu as combien d'enfants ? |
| Zoky | Aîné(e) / Grand frère ou sœur | Ny zokiko no mpampianatra. → Mon aîné(e) est enseignant(e). |
| Zandry | Cadet(te) / Petit frère ou sœur | Madinika ny zandriko. → Mon cadet est petit. |
| Dadabe | Grand-père | Hiasa any an-tsaha ny dadabe. → Grand-père travaille aux champs. |
| Renibe | Grand-mère | Mahay momba ny renibe. → Grand-mère sait cuisiner. |
| Vady | Époux / Épouse | Ny vadiko no manampy ahy. → Mon époux/épouse m'aide. |
| Zama | Oncle | Zama Dada no mipetraka ato. → Oncle Dada habite ici. |
Corps humain
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Lohany | Tête | Marary ny lohany. → J'ai mal à la tête. |
| Maso | Yeux / Œil | Manga ny masony. → Ses yeux sont bleus. |
| Sofina | Oreille | Marary ny sofinako. → J'ai mal à l'oreille. |
| Vava | Bouche | Tapaho ny vavanao! → Ferme la bouche ! |
| Orona | Nez | Mikoriana ny oronako. → Mon nez coule. |
| Tanana | Main / Bras | Manaova tanana! → Fais signe de la main ! |
| Tongotra | Pied / Jambe | Marary ny tongotro. → J'ai mal au pied. |
| Vony | Ventre / Estomac | Marary ny voniko. → J'ai mal au ventre. |
| Fo | Cœur | Midera mafy ny foko. → Mon cœur bat vite. |
| Nify | Dent(s) | Marary ny nifiko. → J'ai mal aux dents. |
Nombres
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Iray | Un (1) | Iray ny zanako. → J'ai un enfant. |
| Roa | Deux (2) | Roa ny zanako. → J'ai deux enfants. |
| Telo | Trois (3) | Telo ny andro. → C'est dans trois jours. |
| Efatra | Quatre (4) | Efatra ariary izany. → C'est quatre ariary. |
| Dimy | Cinq (5) | Dimy ny anaran'ny tanana. → Les doigts de la main sont cinq. |
| Enina | Six (6) | Enina ny adiny. → Il est six heures. |
| Fito | Sept (7) | Fito andro ny herinandro. → La semaine a sept jours. |
| Valo | Huit (8) | Valo ny zanaka. → Il y a huit enfants. |
| Sivy | Neuf (9) | Sivy ny adiny. → Il est neuf heures. |
| Folo | Dix (10) | Folo ariary ny mofo. → Le pain coûte dix ariary. |
| Roa-polo | Vingt (20) | Roa-polo taona aho. → J'ai vingt ans. |
| Zato | Cent (100) | Zato ariary izany. → C'est cent ariary. |
Couleurs
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Fotsy | Blanc | Lamba fotsy izy. → Il/elle porte du blanc. |
| Mainty | Noir | Mainty ny hairy. → Les cheveux sont noirs. |
| Mena | Rouge | Mena ny voatango. → La tomate est rouge. |
| Manga | Bleu | Manga ny lanitra. → Le ciel est bleu. |
| Maitso | Vert | Maitso ny ahitra. → L'herbe est verte. |
| Mavo | Jaune | Mavo ny akondro masaka. → La banane mûre est jaune. |
| Volon'omby | Marron / Brun | Volon'omby ny tany. → La terre est brune. |
| Volom-basy | Gris | Volom-basy ny lanitra. → Le ciel est gris. |
Maison & vie quotidienne
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Trano | Maison / Bâtiment | Lehibe ny tranony. → Sa maison est grande. |
| Varavarana | Porte | Katona ny varavarana. → La porte est fermée. |
| Varavarankely | Fenêtre | Misokatra ny varavarankely. → La fenêtre est ouverte. |
| Fandriana | Lit | Marary aho, mipetraka amin'ny fandriana. → Je suis malade, je reste au lit. |
| Latabatra | Table | Eo ambonin'ny latabatra ny vary. → Le riz est sur la table. |
| Seza | Chaise | Mipetraha amin'ny seza. → Assieds-toi sur la chaise. |
| Kitapo | Sac / Valise | Lehibe ny kitapoko. → Mon sac est grand. |
| Jiro | Lumière / Électricité | Tsy misy jiro anio. → Il n'y a pas d'électricité aujourd'hui. |
Temps & météo
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Andro tsara | Beau temps | Andro tsara anio! → Il fait beau aujourd'hui ! |
| Ranonorana | Pluie | Lasa ny ranonorana. → La pluie est passée. |
| Masoandro | Soleil | Mamirapiratra ny masoandro. → Le soleil brille. |
| Rivotra | Vent | Mafy ny rivotra anio. → Il y a beaucoup de vent aujourd'hui. |
| Mafana | Chaud | Mafana be anio! → Il fait très chaud aujourd'hui ! |
| Mangatsiaka | Froid | Mangatsiaka ny alina. → La nuit est froide. |
| Maraina | Matin | Tsara ny maraina. → Le matin est agréable. |
| Hariva | Soir | Mangatsiaka ny hariva. → Le soir est froid. |
Animaux
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Omby | Zébu / Bœuf | Maro omby ato. → Il y a beaucoup de zébus ici.Culture : Le zébu est l'animal sacré de Madagascar. La richesse d'un homme se mesure au nombre de zébus qu'il possède. Ils sont au cœur de la vie sociale, économique et spirituelle malgache. |
| Akoho | Poule / Poulet | Mihantsy ny akoho. → La poule chante. |
| Alika | Chien | Mahery ny alika. → Le chien est fort. |
| Saka | Chat | Tia tory ny saka. → Le chat aime dormir. |
| Lambo | Cochon sauvage / Sanglier | Misy lambo any an-ala. → Il y a des sangliers dans la forêt. |
| Vorona | Oiseau | Mianidina ny vorona. → L'oiseau vole. |
| Mamba | Crocodile | Andraso ny mamba! → Méfie-toi du crocodile !Culture : Les crocodiles sont sacrés dans certaines régions de Madagascar. On les appelle "Ray aman-dreny" (père et mère), et certains lacs sont considérés comme des sanctuaires. |
| Gidro | Lémurien | Ny gidro dia hita eto Madagasikara ihany. → Les lémuriens ne se trouvent qu'à Madagascar.Culture : Les lémuriens sont endémiques à Madagascar. On en compte plus de 100 espèces, allant du minuscule microcèbe (30g) à l'indri qui pousse des cris stridents. Ils sont au cœur de la biodiversité unique de l'île. |
Expressions utiles
| Malagasy | Français | Exemple |
|---|---|---|
| Tsy mahazo teny gasy aho | Je ne parle pas malgache | Azafady, tsy mahazo teny gasy aho. → Excusez-moi, je ne parle pas malgache. |
| Miteny frantsay ve ianao? | Parlez-vous français ? | Miteny frantsay ve ianao? Tsy mahazo teny gasy aho. → Parlez-vous français ? Je ne parle pas malgache. |
| Vazaha | Étranger (personne occidentale) | Vazaha io! → C'est un étranger !Culture : "Vazaha" désigne tout étranger, surtout les Occidentaux. Ce n'est pas péjoratif, c'est descriptif. Vous l'entendrez souvent dans la rue, accompagné de sourires et de curiosité. |
| Mora mora | Doucement / tranquille | Mora mora, tsy maika isika. → Doucement, on n'est pas pressés.Culture : "Mora mora" est la philosophie de vie malgache, tout se fait tranquillement, sans stress. C'est l'équivalent du "hakuna matata" swahili. À Madagascar, la patience n'est pas une vertu mais un mode de vie. |
| Fihavanana | Solidarité / lien communautaire | Ny fihavanana no tena harena. → La solidarité est la vraie richesse.Culture : Le fihavanana est LA valeur centrale de la société malgache. Ce concept de solidarité communautaire régit les relations sociales, les décisions familiales et même la politique. Comprendre le fihavanana, c'est comprendre Madagascar. |
| Tsara | Bien / beau / bon | Tsara be ny toetr'andro! → Le temps est très beau ! |
| Marary aho | Je suis malade | Marary aho, mila dokotera. → Je suis malade, j'ai besoin d'un médecin. |
| Fady | Tabou / Interdit | Fady izany ato. → C'est tabou ici.Culture : Le "fady" est un système de tabous locaux qui varient selon les régions, les clans et les ancêtres. Avant de faire quoi que ce soit dans un village, il est respectueux de demander si quelque chose est fady. |
| Tsisy olana | Pas de problème | Tsisy olana, mora mora. → Pas de problème, tranquillement. |
Apprenez le Malgache avec un professeur natif
Le vocabulaire, c’est la base. Mais pour parler couramment, rien ne remplace des cours live avec un professeur natif. Targumi propose des cours de Malgache live réguliers en petits groupes, avec des enseignants passionnés.
30 jours satisfait ou remboursé
Immersion culturelle en Malgache
Films, séries, musique et podcasts pour pratiquer le Malgache au quotidien.