Le continuum manding : une langue, plusieurs noms

Bambara, dioula, mandingue, malinke, mandinka... Ces noms designent-ils des langues differentes ou une seule et même langue ? La reponse est nuancee, et c'est precisement cette nuance qui rend le choix passionnant.

Les linguistes parlent de "continuum manding" : un ensemble de parlers mutuellement intelligibles, appartenant à la branche mande des langues nigero-congolaises. Selon Ethnologue (26e edition, SIL International), le continuum manding regroupe environ 30 a 40 millions de locuteurs répartis sur une dizaine de pays d'Afrique de l'Ouest.

L'intelligibilite mutuelle entre le bambara, le dioula et le mandingue est estimée a 85-95%. Un locuteur de l'un comprend l'autre presque sans effort. Ce n'est pas "comme" si un Espagnol ecoutait du portugais : c'est plus proche d'un Parisien qui ecoute un Marseillais.

Mais ces variantes ne sont pas interchangeables. Chacune porte l'identité d'un pays, d'une culture et d'une diaspora spécifique.


Le bambara : la lingua franca du Mali

Profil

Le bambara (bamanankan) est la langue vehiculaire du Mali. C'est la langue la plus parlée du pays : 15 millions de locuteurs, dont 4 a 5 millions de locuteurs maternels et 10 millions de locuteurs secondaires (Ethnologue). A Bamako, la capitale, le bambara est la langue de la rue, du marche, de la musique et de la politique, même si le français reste la langue officielle.

Culture et musique

Le Mali est un geant culturel de l'Afrique de l'Ouest. Salif Keita, Oumou Sangare, Amadou et Mariam, Rokia Traore : la musique malienne est mondialement reconnue, et ses textes sont en bambara. La tradition griotique (jeliw) est au coeur de la culture bambara : les griots sont les gardiens de l'histoire orale, des genealogies et de la musique.

L'ecriture N'Ko

Le bambara peut s'ecrire en alphabet latin ou en N'Ko, un alphabet invente en 1949 par Solomana Kante specifiquement pour les langues mande. Le N'Ko connaît un renouveau culturel important, avec des publications, des ecoles et même des logiciels adaptes. C'est un système d'ecriture de droite a gauche, avec 27 lettres.


Le dioula : la langue du commerce ivoirien et burkinabe

Profil

Le dioula (julakan) est la principale langue vehiculaire du nord de la Cote d'Ivoire et du Burkina Faso. Son nom même vient de "jula" (commercant) en manding : c'est la langue du commerce, des marches et des echanges.

Ethnologue recense environ 12 millions de locuteurs du dioula. En Cote d'Ivoire, c'est la langue la plus parlée après le français, servant de pont entre les 60+ langues du pays. Au Burkina Faso, le dioula est la troisieme langue après le moore et le français.

Un rôle de pont

Le dioula est la langue que tout le monde apprend pour communiquer dans les marches d'Abidjan, de Bouake ou de Bobo-Dioulasso. Meme les locuteurs de baule, bete ou senoufo apprennent le dioula comme seconde langue. C'est le swahili de l'Afrique de l'Ouest francophone.


Le mandingue : la tradition griotique de la Gambie et du Senegal

Profil

Le mandinka (mandingue) est la langue principale de la Gambie, ou il est parlé par environ 40% de la population. On le retrouve aussi au Senegal (Casamance), en Guinee-Bissau et en Guinee. Ethnologue estimé le nombre de locuteurs a environ 1,5 million.

Le mandinka est la langue de Kunta Kinte, personnage central de "Roots" (Racines) d'Alex Haley, qui a fait connaitre la culture mandingue dans le monde entier.

La tradition griotique

La kora, instrument emblematique de l'Afrique de l'Ouest, est intimement liee à la tradition mandingue. Toumani Diabate, Ballaké Sissoko, Sona Jobarteh (première femme joueuse de kora professionnelle) : les grands koristes sont mandingues. Les griots mandingues (jeliw) sont les depossitaires de l'epopee de Soundjata, fondateur de l'Empire du Mali au XIIIe sièclé.


Comparaison côté a côté

Francais Bambara Dioula Mandingue
Bonjour I ni ce I ni ce I be di
Merci I ni ce (aussi) I ni baraji Abaraka
Comment vas-tu ? I ka kene wa? I ka kene wa? Here be di?
Oui Awo Awo Haa
Non Ayi Ayi Hani
Eau Ji Ji Ji
Manger Ka dun Ka dun Ka domo
Maison So So Bunda

Les bases sont remarquablement proches. "Ji" (eau) et "Ka dun" (manger) sont identiques en bambara et dioula. Le mandingue présente davantage de variations lexicales mais la structure grammaticale reste la même.


Quelle variante choisir ?

Choisissez le bambara si...

  • Vos racines familiales sont au Mali
  • Vous aimez la musique malienne (Salif Keita, Oumou Sangare)
  • Vous voulez acceder à la plus grande base de locuteurs du continuum
  • Vous êtes interesse par l'ecriture N'Ko
  • Vous prevoyez de voyager a Bamako ou dans le pays mandingue malien

Choisissez le dioula si...

  • Vos racines sont en Cote d'Ivoire ou au Burkina Faso
  • Vous travaillez dans le commerce ou les affaires en Afrique de l'Ouest
  • Vous voulez une langue vehiculaire utile dans plusieurs pays
  • Vous vivez ou allez vivre a Abidjan, Bouake ou Bobo-Dioulasso

Choisissez le mandingue si...

  • Vos racines sont en Gambie, en Casamance ou en Guinee-Bissau
  • Vous êtes passionne par la kora et la tradition griotique
  • Vous voulez decouvrir la culture de l'Empire du Mali
  • Vous vous interessez aux liens historiques entre l'Afrique et les Ameriques (diaspora mandingue)

La diaspora mande en France

En France, la diaspora mande est concentree dans les grandes villes :

  • Paris et IDF : forte communauté malienne (Montreuil est surnommee "la plus grande ville malienne hors du Mali"), communauté ivoirienne (Chateau-Rouge)
  • Lyon : communauté malienne et ivoirienne significative
  • Marseille : communauté malienne et guinéenne
  • Bordeaux et Toulouse : communautés ivoiriennes en croissance

La variante la plus parlée dans la diaspora française est le bambara, suivie du dioula.


Apprendre avec un professeur natif sur Targumi

Targumi propose des cours dans les trois variantes du continuum manding : bambara, dioula et mandingue. Cours prives ou en petits groupes, par visioconference, avec des professeurs natifs du Mali, de Cote d'Ivoire et de Gambie. Plus de 200 lecons structurees par variante.

Decouvrir toutes nos langues


Sources