Le dioula (aussi écrit dyula ou jula) est bien plus qu'une langue : c'est le ciment social de la Côte d'Ivoire. Parlé comme langue maternelle par environ 3 millions de personnes, il est compris par plus de 12 millions de locuteurs comme langue véhiculaire, notamment dans les marchés, les transports et les interactions quotidiennes à Abidjan.

Appartenant à la famille mandé (comme le bambara et le mandinka), le dioula est très proche du bambara du Mali , à tel point que les locuteurs des deux langues se comprennent aisément. Si vous avez appris quelques mots de bambara, vous avez déjà un pied dans le dioula.

Les salutations principales en dioula

Le bonjour universel : I ni ce

La salutation emblématique du dioula est I ni ce (prononcé i ni ssé). Elle signifie littéralement "toi et le travail/l'effort" , une reconnaissance de l'activité de l'autre. C'est la formule la plus utilisée dans la journée.

Réponse : Nba (nba) , "Oui, merci" / "C'est bien"

Ou plus chaleureusement : I ni ce, koro (i ni ssé, koro) , "Bonjour, mon ami(e)"

Salutations selon le moment

Le dioula distingue les moments de la journée, comme le bambara dont il est très proche :

Matin :
  • I ni sogoma (i ni so-go-ma) , "Bonjour (matin)"
  • Réponse : Sogoma nba (so-go-ma nba) , "Bon matin"
  • Après-midi :
  • I ni tile (i ni ti-lé) , "Bonjour (milieu de journée)"
  • Réponse : Tile nba (ti-lé nba)
  • Soir :
  • I ni su (i ni sou) , "Bonsoir"
  • Réponse : Su nba (sou nba)
  • Comment vas-tu ?

    I ka kene wa ? (i ka ké-né wa) , "Tu vas bien ?" / "Comment tu vas ?"

    Réponse : Toro si te (to-ro si té) , "Pas de problème" / "Ça va bien"

    Ou : N ka kene (n ka ké-né) , "Je vais bien"

    Prononciation du dioula

    Le dioula est une langue tonale à deux tons (haut et bas). La bonne nouvelle : les tons en dioula sont moins contraignants que dans d'autres langues africaines, et les erreurs de ton ne causent généralement pas de malentendus.

    Quelques règles de prononciation :

  • Les voyelles sont claires et distinctes : a, e, i, o, u prononcés "à l'italienne"
  • Le c se prononce toujours "ss" (comme dans "tasse")
  • Le j se prononce "dj" (comme dans "djinn")
  • Le ny se prononce "gn" (comme dans "gagner")
  • Le w se prononce "ou" (semi-voyelle)
  • Prononciation -------------- i ni ssé i ni so-go-ma i ni sou i ka ké-né wa to-ro si té aw ni ssé

    > Note : La forme plurielle remplace I (singulier, "toi") par Aw (pluriel, "vous").

    Formules de respect et hiérarchie sociale

    Saluer les aînés en dioula

    Dans la culture mandé dont le dioula fait partie, le respect des aînés est une valeur absolue. Voici comment l'exprimer :

  • Koro (ko-ro) : "grand frère" / "aîné" , terme affectueux pour quelqu'un de plus âgé
  • Muso koro (mou-so ko-ro) : "grande sœur" / "aînée"
  • Cɛkɔrɔba (ssè-kò-ò-ba) : "grand homme" / "ancien respecté"
  • Musokɔrɔba (mou-so-kò-ò-ba) : "grande dame" / "ancienne respectée"
  • En saluant un aîné, il est d'usage de prendre sa main à deux mains et parfois de s'incliner légèrement.

    Bienvenue : Bienvenido / Wɛlɛma

    Pour accueillir un visiteur : Wɛlɛma (wè-lè-ma) , "Bienvenue"

    Ou la formule plus longue : I ka na nba (i ka na nba) , "Tu es bien venu(e)"

    Bénédictions courantes

    Le dioula est parlé majoritairement par des communautés musulmanes. Les formules religieuses sont donc très présentes :

  • Ala ka tɔgɔ kɛ , "Que Dieu te bénisse"
  • Ala ka to i kɔnɔ , "Que Dieu reste avec toi"
  • En partant : Ala ye barika di , "Que Dieu donne sa bénédiction"
  • Dioula vs Bambara : quelle différence ?

    C'est une question fréquente. La réponse honnête : les deux langues sont mutellement intelligibles à environ 80-90%. Les différences sont principalement :

  • Géographiques : le bambara est centré au Mali, le dioula en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso
  • Lexicales : quelques mots différent, notamment pour les objets modernes
  • Phonétiques : légères variations de prononciation selon les régions
  • Statutaires : le bambara est langue officielle au Mali, le dioula est langue véhiculaire (non officielle) en Côte d'Ivoire
  • Si vous connaissez le bambara, vous parlerez facilement avec un locuteur dioula. Consultez notre guide comment dire bonjour en bambara pour les bases communes.

    Le dioula à Abidjan

    Abidjan, la capitale économique ivoirienne, est une ville cosmopolite où le dioula sert de lingua franca. Dans le quartier de Treichville, Adjamé ou au marché de Roxy, vous entendrez le dioula résonner en permanence.

    Les marchands dioulas (les "dioulans") ont une réputation légendaire de commerçants habiles et voyageurs. Leur nom est d'ailleurs lié au mot dioula lui-même, qui signifie "commerçant" en mandé.

    Les salutations dans la vie quotidienne ivoirienne

    En Côte d'Ivoire, la salutation est codifiée. Ne pas saluer quelqu'un que vous connaissez est perçu comme une grande impolitesse, voire une insulte.

    Quelques situations typiques :

    En entrant dans une boutique : > "I ni ce !" > "Nba, wɛlɛma !" En arrivant au bureau : > "I ni sogoma, koro !" > "Sogoma nba ! I ka kene ?" > "Toro si te !" Au téléphone : > "Aw ni ce !" (même au téléphone, on salue chaleureusement)

    Tableau récapitulatif

    Prononciation Moment | ----------------------| i ni ssé Toute la journée | i ni so-go-ma Matin | i ni ti-lé Après-midi | i ni sou Soir | i ka ké-né wa Après salutation | to-ro si té Réponse | wè-lè-ma Accueil | aw ni ssé
    Mot
    Sens
    -----
    ------
    I ni ce
    Bonjour (general)
    I ni sogoma
    Bonjour (matin)
    I ni su
    Bonsoir
    I ka kene wa ?
    Comment vas-tu ?
    Toro si te
    Ça va (pas de problème)
    Aw ni ce
    Bonjour (pluriel)
    Expression
    Traduction
    -----------
    ------------
    I ni ce
    Bonjour
    I ni sogoma
    Bonjour
    I ni tile
    Bonjour
    I ni su
    Bonsoir
    I ka kene wa ?
    Comment vas-tu ?
    Toro si te
    Ça va bien
    Wɛlɛma
    Bienvenue
    Aw ni ce
    Bonjour (pluriel)
    Groupe |

    ---

    Le dioula vous ouvre les portes de toute la sous-région mandé : Côte d'Ivoire, Mali, Burkina Faso, Guinée. C'est un investissement linguistique particulièrement rentable pour qui voyage ou travaille en Afrique de l'Ouest.

    Découvrir tous nos cours de langues africaines sur Targumi