Aller au contenu principal
Targumi / Kit de survie / vietnamien
🇻🇳
Guide gratuit

Kit de survie vietnamien

Le vietnamien est une langue tonale a 6 tons, mais une bonne nouvelle : il utilise l'alphabet latin (quoc ngu), ce qui facilite enormement la lecture. Parle par 95 millions de personnes, c'est le sésame pour explorer Hanoi, Ho Chi Minh-Ville et les plages de Da Nang.

Le vietnamien (tieng Viet) est parle par environ 95 millions de personnes au Vietnam et dans la diaspora installee en France, aux Etats-Unis, en Australie ou au Canada. C'est une langue tonale qui distingue six tons, ce qui peut transformer radicalement le sens d'une syllabe selon votre intonation. Vous decouvrirez vite que la prononciation pese plus que la grammaire, qui reste relativement simple : pas de conjugaison, pas de genre, pas d'accord. La grande chance pour vous, voyageur ou apprenant, c'est que le vietnamien s'ecrit avec l'alphabet latin, le chu Quoc ngu, mis au point au XVIIe siecle par les missionnaires portugais et popularise par le jesuite Alexandre de Rhodes. Les diacritiques (accents et signes au-dessus ou au-dessous des voyelles) marquent les tons et certaines voyelles particulieres. Le lexique porte les traces d'une longue influence chinoise, surtout dans le vocabulaire formel, administratif ou religieux, et conserve aussi des emprunts au francais (ca phe pour le cafe, ga pour la gare, banh mi pour le pain). Sur le plan culturel, vous remarquerez tres vite l'importance des pronoms qui dependent de l'age et du lien familial : on ne dit pas "vous" de la meme facon a un aine, a un cadet ou a un commercant. La famille reste le pivot de la societe, et le respect des ancetres se traduit dans la langue comme dans les rituels. Au marche, le marchandage se fait avec sourire et patience, jamais d'agressivite. Le Tet, le nouvel an lunaire, est le moment le plus important de l'annee : connaitre quelques formules de voeux ouvrira beaucoup de portes.

En situation : 5 scènes pour se débrouiller

Voici comment ces phrases servent dans la vraie vie. Chaque scène plante le décor et regroupe les expressions utiles.

Arrivee a l'aeroport de Tan Son Nhat

Vous venez d'atterrir a Ho Chi Minh-Ville apres un long vol. Au comptoir d'information, un agent vous demande si tout va bien. Quelques mots de politesse en vietnamien suffisent souvent a declencher un sourire et un accueil plus chaleureux.

  • Xin chao (sin chow) : Bonjour
  • Ban co khoe khong? (bahn koh khway khong?) : Comment allez-vous ?
  • Cam on (kahm uhn) : Merci
  • Rat vui duoc gap ban (raht voo-i doo-uk gahp bahn) : Enchante(e)

Taxi vers le quartier de Pham Ngu Lao

Vous voulez rejoindre votre hotel sans vous faire surprendre par le prix. Annoncer la destination, demander le tarif et savoir dire d'arreter au bon endroit vous evite bien des malentendus.

  • WiFi co mien phi khong? (WiFi koh myen fi khong?) : Le Wi-Fi est-il gratuit ?
  • May lanh khong hoat dong (may lanh khong hwat dong) : La climatisation ne fonctionne pas
  • Co cay khong? (koh kai khong?) : C'est epice ?
  • Toi co dat phong truoc (toy koh daht fong troo-uk) : J'ai une reservation

Pause cafe dans une echoppe de rue

Assis sur un petit tabouret en plastique, vous commandez un ca phe sua da. La patronne vous propose la carte et un plat du jour. C'est l'occasion ideale de pratiquer les formules de restaurant.

  • Cho chung toi ban cho hai nguoi (choh choong toy bahn choh hai ngoo-oi) : Une table pour deux, s'il vous plait
  • Cho xem thuc don (choh sem thook don) : La carte, s'il vous plait
  • Mon gi ngon nhat? (mon zi ngon nyaht?) : Qu'est-ce que vous recommandez ?
  • Tinh tien (tin tyen) : L'addition, s'il vous plait

Mal de ventre la nuit

Vous ne vous sentez pas bien apres un diner et la pharmacie de garde est loin. Pouvoir expliquer votre etat et demander un medecin ou l'hopital fait toute la difference.

  • Cuu toi! (koo toy!) : Au secours !
  • Toi can bac si (toy kahn bahk si) : J'ai besoin d'un medecin
  • Benh vien o dau? (ben vyen oh dow?) : Ou est l'hopital ?
  • Toi khong cam thay khoe (toy khong kahm thay khway) : Je ne me sens pas bien

Dernier au revoir au marche Ben Thanh

Vous repartez le lendemain et passez au marche faire vos derniers achats. Saluer la vendeuse qui vous a vu chaque jour, marchander une derniere fois et lui dire au revoir cloture le voyage avec elegance.

  • Tam biet (tahm byet) : Au revoir
  • Hen gap lai (hen gahp lai) : A bientot
  • Lam on (lahm uhn) : S'il vous plait

Notes culturelles

Ce que vous devez savoir avant de partir en pays vietnamien.

1

Les tons sont cruciaux en vietnamien. "Ma" peut signifier fantome, cheval, mais, riz, tombe ou jeune pousse selon le ton. Ne vous decouragez pas : les Vietnamiens sont habitues a comprendre les etrangers et devineront le contexte avec bienveillance.

2

Le vietnamien utilise des pronoms differents selon le sexe et l'age de votre interlocuteur. "Anh" (homme plus age), "chi" (femme plus agee), "em" (plus jeune). En cas de doute, "ban" (ami) est neutre et poli pour tout le monde.

3

Evitez de pointer directement du doigt une personne : c'est considere comme grossier. Utilisez la main ouverte, paume vers le bas, pour designer quelqu'un ou indiquer une direction.

4

Un Vietnamien dira rarement "non" directement pour preserver la face. "Co the" (peut-etre) ou "de xem" (on verra) signifient souvent non. Apprenez a lire entre les lignes plutot que d'insister.

5

Accepter de la nourriture ou une invitation a manger est un geste de respect fondamental. Refuser peut sembler impoli. Si vous avez des restrictions alimentaires, expliquez-les avec sourire et gentillesse.

6

L'heritage francais est present : cafe (ca phe), croissant (banh mi), fromage (pho mai). Le Vietnam a ete colonise de 1887 a 1954. Ce lien historique peut creer une connexion avec les locaux, surtout les generations plus agees.

7

La langue, la cuisine et les mentalites different entre Hanoi (nord) et Ho Chi Minh-Ville (sud). Les Nordistes sont souvent percu comme plus formels et reserves, les Sudistes comme plus detendus et commercants.

8

Enlever ses chaussures avant d'entrer dans une maison est la norme absolue. Dans les temples et pagodes, c'est obligatoire. Repérez les rangees de chaussures a l'entree comme signal.

Glossaire : 10 mots clés à retenir

Aperçu. Le glossaire complet (30 mots) et toutes les phrases sont dans le PDF.

Vang / Co

vahng / koh

Oui

Khong

khong

Non

Cam on

kahm uhn

Merci

Khong co gi

khong koh zi

De rien

Xin loi

sin loy

Pardon

Nuoc

noo-uk

Eau

Do an

doh ahn

Nourriture

Khach san

khahk sahn

Hotel

San bay

sahn bai

Aeroport

Benh vien

ben vyen

Hopital

Recevez le kit complet en vietnamien

100 mots, 30 phrases-clés, en PDF imprimable. Téléchargement instantané, vous recevez aussi par e-mail.

Pas de carte bancaire. Désinscription en un clic. RGPD respecté.

Sources et références

Chaque traduction est vérifiée contre au moins deux sources concordantes parmi les références ci-dessous.

Pour aller plus loin en vietnamien

Toutes les ressources Targumi pour cette langue.

Test de niveau vietnamien

Évaluez votre niveau CECRL en 5 minutes.

Quiz culturel vietnamien

Films, musique, traditions. Que connaissez-vous ?

Articles vietnamien

Guides, méthodes et conseils pour progresser.

Vocabulaire vietnamien

Mots et expressions essentiels classés par thèmes.

Ressources culturelles

Films, séries, podcasts et musique pour s'immerger.

Commencer maintenant

Cours live avec un professeur natif bilingue. Premières leçons offertes.

Prêt à aller plus loin en vietnamien ?

Le kit, c'est le départ. Pour vraiment parler, rejoignez un cours live avec un professeur natif. Petits groupes, vrai feedback, progression rapide.

Commencer les cours →

30 jours satisfait ou remboursé, professeurs natifs