Aller au contenu principal
Targumi / Kit de survie / quechua
\u{1F1F5}\u{1F1EA}
Guide gratuit

Kit de survie quechua

Le quechua est la langue des Incas, encore parlee par environ 9 millions de personnes au Perou, en Bolivie, en Equateur et plus marginalement en Argentine et en Colombie. Langue officielle dans plusieurs pays andins, elle existe en plusieurs variantes (quechua sudiste de Cusco, ancashino, ayacuchano). Avec ce kit, vous avez le minimum vital pour vous debrouiller a Cusco, La Paz ou dans les Andes.

Le quechua (runasimi, "la langue des humains") est la langue des Incas, encore parlee aujourd'hui par environ 9 millions de personnes au Perou, en Bolivie, en Equateur, et plus marginalement en Argentine, en Colombie et au Chili. Langue officielle au Perou (depuis 1975), en Bolivie et en Equateur, elle figure parmi les langues amerindiennes les plus parlees du continent. Le quechua n'est pas une langue unique mais une famille de variantes : le quechua sudiste (parle a Cusco, Puno, Ayacucho et en Bolivie) reste la forme la plus connue, tandis que l'ancashino, plus archaique, domine au nord du Perou.

Le quechua est une langue agglutinante : on empile des suffixes a la fin des mots pour exprimer le temps, la possession, le lieu, la cause, l'evidentialite. Cette derniere notion est particulierement riche en quechua : les suffixes -mi, -shi, -cha indiquent si on a vu, entendu ou suppose une information, ce qui en fait une langue d'une grande precision. La phonologie comporte trois voyelles (a, i, u), quelques consonnes glottalisees ou aspirees au sud, et un systeme tres regulier qui rend la prononciation accessible une fois quelques regles assimilees. Le quechua a donne au monde de nombreux mots : condor, lama, puma, quinoa, coca, gaucho.

Voyager dans les Andes avec quelques mots de quechua transforme totalement les rencontres. Saluer en quechua dans un marche de Cusco, dans un village du lac Titicaca ou dans une auberge a Pisac ouvre des sourires immediats, surtout chez les communautes rurales. Ce kit reunit l'essentiel pour saluer, demander son chemin, manger, gerer une urgence et prendre conge avec respect. Vous y trouverez aussi des conseils culturels pour comprendre la Pachamama, la coca contre le mal d'altitude, le marchandage et les codes de la culture andine.

En situation : 5 scènes pour se débrouiller

Voici comment ces phrases servent dans la vraie vie. Chaque scène plante le décor et regroupe les expressions utiles.

À l'arrivée

Vous arrivez a l'aeroport de Cusco apres un vol depuis Lima. Vous saluez le douanier d'un Allillanchu, il repond en souriant Allinmi. Vous remerciez d'un Yusulpayki au porteur, et au comptoir bolivien d'a cote vous lancez un Sulpayki pour faire plaisir a une grand-mere quechua.

  • Allillanchu : comment ça va ?
  • Allinmi : bien (réponse à allillanchu)
  • Yusulpayki : merci
  • Sulpayki : merci (variante bolivienne)

En taxi

Vous montez dans un taxi pour rejoindre votre logement. Vous indiquez au chauffeur que la maison (wasi) se trouve dans un petit village (llaqta) en peripherie de la ville (hatun llaqta), juste a cote d'une ecole (yachay wasi).

  • wasi : maison
  • llaqta : village, peuple
  • hatun llaqta : ville
  • yachay wasi : école

Au café

Vous vous installez dans une picanteria locale a Cusco. Vous commandez de l'eau (yaku) bien fraiche, un cafe au lait (ñukñu), et un plat traditionnel a base de mais (sara) avec de la viande (aycha) de lama grillee.

  • yaku : eau
  • ñukñu : lait
  • sara : maïs
  • aycha : viande

En cas d'urgence

Vous ressentez le mal d'altitude apres l'arrivee a Cusco. Vous expliquez au pharmacien que vous avez mal a la tete (uma), que vos yeux (ñawi) sont sensibles, vos oreilles (rinri) bourdonnent et que vous avez la bouche (simi) seche. Il vous prepare un mate de coca.

  • uma : tête
  • ñawi : œil
  • rinri : oreille
  • simi : bouche

Au départ

Le matin du depart, votre hote vous demande si vous avez bien dormi. Vous repondez Arí avec un grand sourire, et Mana quand il s'inquiete d'un eventuel oubli. Vous lui dites Allichu de garder un souvenir, et Pampachayway si vous avez fait du bruit en partant tot.

  • Arí : oui
  • Mana : non
  • Allichu : s'il vous plaît
  • Pampachayway : pardon, excuse-moi

Notes culturelles

Ce que vous devez savoir avant de partir en pays quechua.

1

Le quechua existe en plusieurs variantes. Le quechua sudiste (Cusco, Bolivie) est le plus connu. Au nord du Perou, on parle l'ancashino, plus archaique. Les variantes restent largement intercomprehensibles, mais avec quelques differences de prononciation et de vocabulaire.

2

Le quechua est une langue agglutinante : on empile les suffixes pour modifier le sens d'un mot. Par exemple, wasi (maison) devient wasiykipi ("dans ta maison"). C'est dense, mais tres regulier.

3

Le respect envers les anciens et la nature est central dans la culture andine. La Pachamama (Terre-Mere) est honoree avant de boire ou de manger : un peu de boisson est verse au sol en offrande. Si on vous invite a participer, acceptez.

4

Les feuilles de coca sont utilisees comme remede contre le mal d'altitude (soroche). On les machouille ou on les infuse en mate de coca. C'est legal au Perou et en Bolivie, mais ne tentez pas d'en ramener en Europe.

5

Au marche andin, on marchande, mais avec respect. Saluer en quechua avec Allillanchu et remercier avec Yusulpayki marque immediatement la difference par rapport aux touristes pressees.

6

Le mal d'altitude est reel a Cusco (3 400 m), Puno (3 800 m) ou La Paz (3 600 m). Hydratez-vous, mangez leger les premiers jours, evitez l'alcool et privilegiez le mate de coca. Si les symptomes persistent, consultez vite.

7

Les communautes andines sont accueillantes mais reservees. On ne photographie jamais quelqu'un sans demander, surtout les anciens et les enfants. Un Allichu (s'il vous plait) accompagne d'un sourire ouvre presque toutes les portes.

8

Eviter les sujets politiques sensibles, en particulier la lutte armee du Sentier lumineux (1980 a 2000) au Perou ou les tensions actuelles avec les communautes indigenes. Ces themes restent douloureux.

Glossaire : 10 mots clés à retenir

Aperçu. Le glossaire complet (30 mots) et toutes les phrases sont dans le PDF.

Tinkunakama

à bientôt, au revoir

Allin p'unchay

bonjour (matin)

Allin tuta

bonsoir

Sumaq hamusqayki

bienvenue

kay

être

kapuy

avoir, posséder

riy

aller

hamuy

venir

mikhuy

manger

upyay

boire

Recevez le kit complet en quechua

100 mots, 30 phrases-clés, en PDF imprimable. Téléchargement instantané, vous recevez aussi par e-mail.

Pas de carte bancaire. Désinscription en un clic. RGPD respecté.

Sources et références

Chaque traduction est vérifiée contre au moins deux sources concordantes parmi les références ci-dessous.

Pour aller plus loin en quechua

Toutes les ressources Targumi pour cette langue.

Test de niveau quechua

Évaluez votre niveau CECRL en 5 minutes.

Quiz culturel quechua

Films, musique, traditions. Que connaissez-vous ?

Articles quechua

Guides, méthodes et conseils pour progresser.

Vocabulaire quechua

Mots et expressions essentiels classés par thèmes.

Ressources culturelles

Films, séries, podcasts et musique pour s'immerger.

Commencer maintenant

Cours live avec un professeur natif bilingue. Premières leçons offertes.

Prêt à aller plus loin en quechua ?

Le kit, c'est le départ. Pour vraiment parler, rejoignez un cours live avec un professeur natif. Petits groupes, vrai feedback, progression rapide.

Commencer les cours →

30 jours satisfait ou remboursé, professeurs natifs