Aller au contenu principal
Targumi / Kit de survie / guaraní
\u{1F1F5}\u{1F1FE}
Guide gratuit

Kit de survie guaraní

Le guarani est l'une des deux langues officielles du Paraguay, parle par plus de 6 millions de personnes. Cas exceptionnel en Amerique latine, c'est une langue indigene parlee par la majorite de la population, indigene comme non-indigene. Avec ce kit, vous avez le minimum vital pour vous debrouiller a Asuncion, Encarnacion ou dans la campagne paraguayenne.

Le guarani (avañe'ẽ, "la langue des humains") est l'une des deux langues officielles du Paraguay aux cotes de l'espagnol depuis 1992. Parle par plus de 6 millions de personnes au Paraguay, en Argentine, en Bolivie et au Bresil, c'est l'une des rares langues indigenes d'Amerique du Sud encore parlee par la majorite de la population, y compris les non-indigenes. Cette situation unique en Amerique latine fait du guarani une langue vivante, dynamique et profondement integree au quotidien : medias, ecoles, gouvernement, chansons, conversations de famille.

Le guarani appartient a la famille tupi-guarani et possede une grammaire agglutinante riche en suffixes. Il s'ecrit en alphabet latin avec quelques particularites : le tilde nasal sur les voyelles (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ), un coup de glotte note par l'apostrophe, et le y central. La langue distingue le "nous inclusif" (ñande, avec l'interlocuteur) du "nous exclusif" (ore, sans lui), une nuance precieuse qu'il faut connaitre. Beaucoup de mots du quotidien international viennent du guarani : tapir, jaguar, ananas, piranha, et le nom du pays Paraguay lui-meme.

Au Paraguay, la plupart des conversations melangent espagnol et guarani dans un bilinguisme appele jopara : on commence une phrase en espagnol et on la termine en guarani, ou inversement. Voyager au Paraguay avec quelques mots de guarani est immediatement perceptible : un Mba'éichapa au reception, un Aguyje au serveur, un Iporã pour dire que tout va bien. Ce kit reunit les phrases de survie pour saluer, demander son chemin, manger, gerer une urgence et prendre conge avec respect, ainsi que des conseils culturels pour decoder le terere, la sopa paraguaya et le tranquilo paraguayen.

En situation : 5 scènes pour se débrouiller

Voici comment ces phrases servent dans la vraie vie. Chaque scène plante le décor et regroupe les expressions utiles.

À l'arrivée

Vous arrivez a l'aeroport Silvio Pettirossi d'Asuncion en debut de matinee. Vous lancez un Mba'éichapa au douanier qui vous fait sourire, puis vous remerciez d'un Aguyje. Avant de partir, vous lui dites Jajotopáta, et vous saluez la matinee paraguayenne d'un Mba'éichapa nde ko'ẽ.

  • Mba'éichapa : bonjour, salut (formule générique, lit. 'comment ça va')
  • Aguyje : merci
  • Jajotopáta : au revoir
  • Mba'éichapa nde ko'ẽ : bonjour (le matin, lit. 'comment vas-tu ce matin')

En taxi

Vous montez dans un taxi pour rejoindre votre logement. Vous expliquez au chauffeur que la maison (óga) se trouve apres une porte (okẽ) bleue avec une grande fenetre (ovetã), dans une petite ville (táva) en peripherie d'Asuncion.

  • óga : maison
  • okẽ : porte
  • ovetã : fenêtre
  • táva : ville

Au café

Vous vous installez dans un comedor local pour le dejeuner. Vous commandez de l'eau (y) bien fraiche, un cafe au lait (kamby), et un plat traditionnel a base de mais (avati) avec de la viande (so'o) grillee.

  • y : eau
  • kamby : lait
  • avati : maïs
  • so'o : viande

En cas d'urgence

Vous vous sentez mal apres une longue journee de chaleur. Vous expliquez au medecin que vous avez mal a la tete (akã), aux yeux (tesa) et aux oreilles (nambi), et que vous avez la bouche (juru) tres seche. Il vous prescrit du repos et beaucoup d'eau.

  • akã : tête
  • tesa : œil
  • nambi : oreille
  • juru : bouche

Au départ

Le matin du depart, vous saluez vos hotes avec un grand Maitei et un chaleureux Eguahẽ porã pour les nouveaux invites qui arrivent. Vous demandez Mba'éichapa reiko a votre hote pour prendre des nouvelles, et il repond avec un sourire Iporã.

  • Maitei : salutation, bonjour (générique)
  • Eguahẽ porã : bienvenue (lit. 'arrive bien')
  • Mba'éichapa reiko : comment vas-tu ?
  • Iporã : ça va bien (réponse)

Notes culturelles

Ce que vous devez savoir avant de partir en pays guaraní.

1

Au Paraguay, on bascule constamment entre espagnol et guarani dans la meme conversation. Ce melange porte un nom, le jopara, et structure le quotidien. Quelques mots de guarani vous feront immediatement aimer des locaux.

2

Le guarani utilise le tilde nasal sur certaines voyelles (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ). Prononcez-les avec le nez, comme le "on" francais. La lettre y se prononce comme un i central, entre i et u, particulier au guarani.

3

Le guarani distingue le "nous inclusif" (avec toi : ñande) du "nous exclusif" (sans toi : ore). Cette nuance change le sens d'une phrase et merite d'etre maitrisee pour eviter les malentendus.

4

Le terere est la boisson nationale : un mate froid, infuse a l'eau glacee et a base d'herbes (yuyos). On le partage en cercle, on boit a tour de role avec la meme bombilla. Refuser est mal vu, accepter est un vrai geste d'amitie.

5

La sopa paraguaya, malgre son nom, n'est pas une soupe mais un cake sale a base de farine de mais et de fromage. La chipa (petit pain au manioc et fromage) accompagne le terere ou le mate du matin.

6

Les Paraguayens sont chaleureux mais reserves au premier contact. Un sourire et un Mba'éichapa ouvrent les portes. Ne soyez pas surpris du tutoiement spontane, c'est la norme entre adultes du meme age.

7

La culture paraguayenne valorise le tranquilo (la patience, la posture detendue). Ne montrez pas votre stress ou votre impatience, on vous regardera comme un etrange. Acceptez le rythme local, surtout dans les zones rurales.

8

Eviter les sujets politiques sensibles, en particulier la dictature de Stroessner (1954 a 1989) ou la guerre de la Triple Alliance. Ces themes restent douloureux pour beaucoup de familles.

Glossaire : 10 mots clés à retenir

Aperçu. Le glossaire complet (30 mots) et toutes les phrases sont dans le PDF.

Heẽ

oui

Nahániri

non

Epytá

arrête !, stop !

Karai

monsieur, seigneur

che

je, moi

nde

tu, toi

ha'e

il, elle

ñande

nous (inclusif, avec toi)

ore

nous (exclusif, sans toi)

peẽ

vous (pluriel)

Recevez le kit complet en guaraní

100 mots, 30 phrases-clés, en PDF imprimable. Téléchargement instantané, vous recevez aussi par e-mail.

Pas de carte bancaire. Désinscription en un clic. RGPD respecté.

Sources et références

Chaque traduction est vérifiée contre au moins deux sources concordantes parmi les références ci-dessous.

Pour aller plus loin en guaraní

Toutes les ressources Targumi pour cette langue.

Test de niveau guaraní

Évaluez votre niveau CECRL en 5 minutes.

Quiz culturel guaraní

Films, musique, traditions. Que connaissez-vous ?

Articles guaraní

Guides, méthodes et conseils pour progresser.

Vocabulaire guaraní

Mots et expressions essentiels classés par thèmes.

Ressources culturelles

Films, séries, podcasts et musique pour s'immerger.

Commencer maintenant

Cours live avec un professeur natif bilingue. Premières leçons offertes.

Prêt à aller plus loin en guaraní ?

Le kit, c'est le départ. Pour vraiment parler, rejoignez un cours live avec un professeur natif. Petits groupes, vrai feedback, progression rapide.

Commencer les cours →

30 jours satisfait ou remboursé, professeurs natifs