Tu connais probablement plus de mots tagalog que tu ne le penses. Cette langue parlee par plus de 80 millions de personnes aux Philippines — et par des millions d'autres a travers le monde — a discretement infiltre le francais et l'anglais. Des ingredients culinaires aux termes geographiques, en passant par des mots du quotidien, le tagalog a laisse son empreinte un peu partout. Pret(e) a decouvrir ces tresors linguistiques ?
Chez Targumi, nous proposons des cours de tagalog avec des professeurs natifs certifies. Mais avant de plonger dans l'apprentissage, voyons ensemble les mots que vous connaissez deja !
---
Les emprunts tagalog en anglais et en francais
Boondocks (bundok)
Si vous avez deja entendu l'expression anglaise "out in the boondocks" (au milieu de nulle part), vous avez utilise un mot tagalog sans le savoir. Bundok signifie "montagne" en tagalog. Ce sont les soldats americains stationnes aux Philippines pendant la guerre americano-philippine (1899-1902) qui ont adopte ce terme pour designer les zones rurales et isolees. Le mot a ensuite traverse le Pacifique pour s'installer durablement dans l'argot americain.
Ylang-ylang
Ce mot qui evoque immediatement les parfums exotiques et les huiles essentielles vient directement du tagalog ilang-ilang, qui signifie "fleur des fleurs" ou "fleur rare". L'arbre Cananga odorata, originaire des Philippines, produit ces fleurs jaunes au parfum envoutant utilisees dans la parfumerie de luxe — notamment dans le celebre Chanel No. 5.
Adobo
Attention, celui-ci est fascinant ! Si le mot "adobo" semble espagnol (de "adobar", mariner), le plat philippin adobo est en realite bien anterieur a la colonisation espagnole. Les Philippins marinaient deja leur viande dans du vinaigre et de l'ail avant l'arrivee des Espagnols au XVIe siecle. Les colonisateurs ont simplement donne leur mot a une technique culinaire qui existait deja. Aujourd'hui, l'adobo est considere comme le plat national des Philippines.
Autres emprunts notables
| Mot utilise |
| Sens original |
| ------------ |
| --------------- |
| Cogon (herbe) |
| Type de grande herbe tropicale |
| Abaca |
| Plante a fibres (chanvre de Manille) |
| Manila (enveloppe) |
| Nom de la capitale, lie a la plante nilad |
| Ube |
| Igname violette des Philippines |
| Lumpia |
| Rouleau de printemps philippin |
| Halo-halo |
| Dessert glace mixte (lit. "melange-melange") |
| Espagnol |
| Francais |
| ---------- |
| ---------- |
| Uno |
| Un |
| Dos |
| Deux |
| Tres |
| Trois |
| Cuatro |
| Quatre |
| Cinco |
| Cinq |
| Seis |
| Six |
| Siete |
| Sept |
| Ocho |
| Huit |
| Nueve |
| Neuf |
| Diez |
| Dix |
| Espagnol |
| Francais |
| ---------- |
| ---------- |
| Cocina |
| Cuisine |
| Tenedor |
| Fourchette |
| Cuchara |
| Cuillere |
| Zapato |
| Chaussures |
| Ventana |
| Fenetre |
| Mesa |
| Table |
| Silla |
| Chaise |
| Cama |
| Lit |
| Tiempo |
| Temps / Meteo |
| Basura |
| Poubelle / Dechet |
| Mot tagalog |
| Ce que ca veut dire |
| ------------ |
| ------------------- |
| Libre |
| Disponible (pas "gratuit", qui se dit "libre" aussi mais dans un autre contexte) |
| Guwapo |
| S'utilise aussi pour les femmes dans certaines regions |
| Salvage |
| Tuer (!) — inversion totale du sens pendant la loi martiale |
| Comfort room (CR) |
| Toilettes |
| Viand |
| Le plat principal (pas forcement de la viande) |
Le cas de "salvage" est particulierement frappant. Pendant la periode de la loi martiale sous Marcos (1972-1981), le mot a ete detourne pour designer les executions extrajudiciaires. Aujourd'hui encore, "na-salvage" signifie "avoir ete tue" en tagalog courant.
Mots intraduisibles
Le tagalog possede des mots qui n'ont pas d'equivalent direct dans les langues europeennes. Ils revelent une vision du monde unique :
Kilig — Cette sensation de papillons dans le ventre, de frisson romantique, quand quelqu'un qu'on aime fait quelque chose de touchant. Plus que de la joie, plus que de l'excitation : c'est le "kilig". Les series TV Philippines sont d'ailleurs concues pour provoquer le kilig chez les spectateurs. Gigil — L'envie irresistible de serrer, pincer ou croquer quelque chose (ou quelqu'un) tellement c'est mignon. Quand vous voyez un bebe adorable et que vous avez envie de lui pincer les joues, c'est du gigil. Les scientifiques appellent ca "cute aggression" en anglais, mais le tagalog avait un mot pour ca bien avant la science. Tampo — Le fait de bouder silencieusement quelqu'un quand on est blesse ou decu, sans expliquer pourquoi. Ce n'est pas de la colere bruyante, c'est un retrait emotionnel silencieux qui attend que l'autre comprenne ce qu'il a fait. Le tampo est un element central des relations sociales philippines. Pagmamano — Le geste de prendre la main d'un aine et de la porter a son front en signe de respect. C'est plus qu'un geste : c'est une institution culturelle. Bayanihan — L'esprit d'entraide communautaire, illustre traditionnellement par l'image de voisins qui portent ensemble une maison en bambou pour la deplacer. Aujourd'hui, le mot designe toute forme de solidarite collective.---
Pourquoi apprendre le tagalog ?
Le tagalog est bien plus qu'une "petite" langue exotique. C'est :
Et surtout, les Philippins sont connus pour leur hospitalite et leur joie quand un etranger fait l'effort de parler leur langue. Quelques mots de tagalog vous ouvriront des portes et des coeurs.
---
Prochaines etapes
Envie d'aller plus loin que les mots empruntes ? Voici comment commencer votre aventure en tagalog :
1. Decouvrez nos cours de tagalog avec des professeurs natifs certifies 2. Consultez nos tarifs — des formules pour tous les budgets 3. Voyez comment ca marche — notre methode simple et efficace
Le tagalog est une langue qui surprend, qui amuse et qui touche. De "boondocks" a "kilig", elle a deja conquis le monde sans qu'on s'en rende compte. A votre tour de la decouvrir vraiment !
---
Article redige par Maria Santos, professeure de tagalog chez Targumi et passionnee de linguistique comparee. Chez Targumi, nous rendons l'apprentissage du tagalog accessible a tous.