Aller au contenu principal
Targumi / Kit de survie / portugais bresilien
🇧🇷
Guide gratuit

Kit de survie portugais bresilien

Le portugais bresilien est parle par plus de 200 millions de personnes au Bresil. De Sao Paulo a Rio, de Salvador de Bahia a Manaus : avec ce kit, vous avez le minimum vital pour vous debrouiller au Bresil et reconnaitre la variante bresilienne, plus chantante et ouverte que le portugais europeen.

Le portugais bresilien est la langue maternelle de plus de 200 millions de personnes au Bresil, ce qui en fait de loin la plus grande communaute lusophone du monde. La variante bresilienne se distingue de la variante europeenne par sa musicalite : voyelles ouvertes, "d" et "t" palatalises devant "i" ou "e" final qui sonnent "dji" et "tchi", "r" guttural en debut de mot dans plusieurs regions, "s" final qui ne chuinte pas. Cette prononciation chantante donne au bresilien une reputation d'accessibilite pour les francophones, qui le trouvent souvent plus facile a comprendre que le portugais europeen. Le vocabulaire diverge aussi sur des mots du quotidien : "trem" (train) au lieu de "comboio", "banheiro" (toilettes) au lieu de "casa de banho", "cafe da manha" (petit-dejeuner) au lieu de "pequeno-almoco", "onibus" (bus) au lieu de "autocarro". Cote culture, le Bresil a developpe une identite lusophone unique : musique (samba, bossa nova, forro, funk), gastronomie (feijoada, acai, churrasco), football, plages, religiosite syncretique. Le rapport au temps est plus souple, le contact physique plus marque, et le "jeitinho" (la petite combine) imprenne la vie quotidienne. Ce kit reunit le minimum vital pour gerer une arrivee a l'aeroport, un trajet en taxi, une commande au restaurant, une urgence medicale et un depart serein. Vous y trouverez les salutations indispensables, les phrases de survie pour vous orienter, les mots cles pour manger et dormir, ainsi que des conseils culturels pour eviter les faux pas. Memorisez ces expressions avant de partir et vous gagnerez en confiance des les premieres heures sur place.

En situation : 5 scènes pour se débrouiller

Voici comment ces phrases servent dans la vraie vie. Chaque scène plante le décor et regroupe les expressions utiles.

A l'arrivee

Vous atterrissez a Sao Paulo en debut de soiree. Le hall des arrivees est anime et vous cherchez la sortie vers les taxis. Un agent croise votre regard, vous le saluez et lui demandez votre chemin.

  • Boa tarde (BO-a TAR-dji) : Bonjour (apres-midi)
  • Muito prazer (MWIN-tou pra-ZEHR) : Enchante(e)
  • Onde fica...? (ON-dji FEE-ka...?) : Ou est... ?
  • Como vou para o aeroporto? (KO-mou voh PA-ra ou a-eh-ro-POR-tou?) : Comment aller a l'aeroport ?

En taxi

Le chauffeur de taxi charge votre valise et vous demande votre destination. Vous lui indiquez l'adresse de l'hotel, vous voulez verifier le prix avant de partir, puis vous lui demanderez de s'arreter pile devant l'entree.

  • Pare aqui (PA-ri a-KEE) : Arretez-vous ici
  • Quanto custa o taxi? (KWAN-tou KOOS-ta ou TAK-si?) : Combien coute le taxi ?
  • Pode me deixar aqui (PO-dji mi day-SHAR a-KEE) : Deposez-moi ici
  • Por favor (pour fa-VOR) : S'il vous plait

Au restaurant

Vous entrez dans un restaurant typique en debut de soiree. Le serveur vous installe et vous tend la carte. Vous hesitez sur le plat du jour et vous demandez conseil avant de commander de l'eau et l'addition.

  • O cardapio, por favor (ou kar-DA-pyou, pour fa-VOR) : La carte, s'il vous plait
  • O que voce recomenda? (ou ke vo-SEH he-ko-MEN-da?) : Qu'est-ce que vous recommandez ?
  • Agua, por favor (A-gwa, pour fa-VOR) : De l'eau, s'il vous plait
  • A conta, por favor (a KON-ta, pour fa-VOR) : L'addition, s'il vous plait

En cas d'urgence

Vous vous sentez mal apres un repas et vous avez besoin d'aide rapidement. Vous demandez ou se trouve l'hopital le plus proche et vous signalez que vous etes allergique a certains aliments.

  • Preciso de um medico (pre-SEE-zou dji oong MEH-dji-kou) : J'ai besoin d'un medecin
  • Nao estou me sentindo bem (naong es-TOH mi sen-TCHIN-dou beng) : Je ne me sens pas bien
  • Sou alergico/a a... (soh a-LEHR-zhi-kou/ka a...) : Je suis allergique a...
  • Chame uma ambulancia! (SHA-mi OO-ma am-boo-LAN-sya!) : Appelez une ambulance !

Au depart

Le matin du depart, vous voulez confirmer l'heure du check-out a la reception, puis attraper un taxi pour l'aeroport. Avant de partir, vous saluez chaleureusement le personnel de l'hotel.

  • O WiFi e gratis? (ou Wi-Fi eh GRA-tchis?) : Le Wi-Fi est-il gratuit ?
  • Como vou para o aeroporto? (KO-mou voh PA-ra ou a-eh-ro-POR-tou?) : Comment aller a l'aeroport ?
  • Tchau (tchaou) : Au revoir
  • Ate logo (a-TEH LO-gou) : A bientot

Notes culturelles

Ce que vous devez savoir avant de partir en pays portugais bresilien.

1

Au Bresil, "voce" est utilise par defaut, meme avec les inconnus. Le tutoiement direct (avec "tu") existe surtout dans le Sud et a Rio, mais "voce" reste universel et poli.

2

Le contact physique est plus marque qu'en Europe : poignees de main appuyees, bises (un seul bisou a Sao Paulo, deux a Rio), tapes amicales sur l'epaule. Ne soyez pas surpris.

3

Le concept de "jeitinho" (la petite combine) imprenne la vie quotidienne : trouver une solution flexible quand la regle bloque. C'est culturel, mais cela peut surprendre les esprits cartesiens.

4

Au restaurant, le pourboire (10 pour cent) est souvent inclus dans l'addition sous la mention "servico". Verifiez avant d'en ajouter un. Au cafe ou au bar, les pourboires sont rares.

5

L'horaire bresilien est plus souple. Arriver quinze a trente minutes apres l'heure annoncee a un evenement social est normal. Pour le business, en revanche, soyez ponctuel.

6

Le portugais bresilien differe du portugais europeen sur plusieurs mots du quotidien : "trem" (train), "banheiro" (toilettes), "cafe da manha" (petit-dejeuner), "onibus" (bus). Memorisez ces variantes.

7

La securite varie fortement selon les villes et les quartiers. Demandez conseil a votre hotel avant de partir explorer, evitez les bijoux voyants et privilegiez le taxi ou Uber la nuit.

8

La culture du football est un langage social a part entiere. Connaitre le nom de quelques clubs (Flamengo, Corinthians, Palmeiras) ou joueurs ouvre des conversations partout.

Glossaire : 10 mots clés à retenir

Aperçu. Le glossaire complet (30 mots) et toutes les phrases sont dans le PDF.

Sim

seeng

Oui

Nao

naong

Non

Obrigado/a

o-bri-GA-dou/da

Merci

De nada

dji NA-da

De rien

Desculpa

des-KOOL-pa

Pardon

Agua

A-gwa

Eau

Comida

ko-MEE-da

Nourriture

Hotel

oh-TEU

Hotel

Aeroporto

a-eh-ro-POR-tou

Aeroport

Hospital

os-pi-TAU

Hopital

Recevez le kit complet en portugais bresilien

100 mots, 30 phrases-clés, en PDF imprimable. Téléchargement instantané, vous recevez aussi par e-mail.

Pas de carte bancaire. Désinscription en un clic. RGPD respecté.

Sources et références

Chaque traduction est vérifiée contre au moins deux sources concordantes parmi les références ci-dessous.

Pour aller plus loin en portugais bresilien

Toutes les ressources Targumi pour cette langue.

Test de niveau portugais bresilien

Évaluez votre niveau CECRL en 5 minutes.

Quiz culturel portugais bresilien

Films, musique, traditions. Que connaissez-vous ?

Articles portugais bresilien

Guides, méthodes et conseils pour progresser.

Vocabulaire portugais bresilien

Mots et expressions essentiels classés par thèmes.

Ressources culturelles

Films, séries, podcasts et musique pour s'immerger.

Commencer maintenant

Cours live avec un professeur natif bilingue. Premières leçons offertes.

Prêt à aller plus loin en portugais bresilien ?

Le kit, c'est le départ. Pour vraiment parler, rejoignez un cours live avec un professeur natif. Petits groupes, vrai feedback, progression rapide.

Commencer les cours →

30 jours satisfait ou remboursé, professeurs natifs